Title: No Time to Breathe

[Verse 1]
Steel wheels humming on the banking line,
Crowd is burning through the final time.
Shoulders tight and every rider close,
Breathing like a storm about to explode.

[Pre-Chorus]
One small gap is all it takes tonight,
One sharp move and someone owns the light.

[Chorus]
No time to breathe in this spinning fire tonight,
Every heartbeat fighting for the line.
Pedals screaming louder than the crowd,
Every second screaming do it now.

[Verse 2]
Handlebars brushing danger thin,
Every rider gambling deep within.
Eyes are fixed on the final bend,
Where the fearless either lose or win.

[Pre-Chorus]
Muscle burning hotter every lap,
Victory hiding in a narrow gap.

[Chorus]
No time to breathe in this roaring ring tonight,
Every rival burning for the right.
Legs like thunder pounding through the floor,
Every turn demanding even more.

[Bridge]
When the bell rings once above the track,
No one now is holding power back.
Speed becomes the only law,
Every doubt erased by raw.

[Final Chorus]
No time to breathe in this blazing final run,
Every rider racing toward the sun.
One last surge before the world goes still,
Only iron hearts can take the hill.



日本語訳詞　(Google翻訳)
タイトル：「KEIRIN - ケイリン」

【第1節】
バンクラインを走る鋼鉄の車輪が唸りを上げ、
観衆は最後の瞬間を待ちわびる。
肩を張り詰め、ライダーたちは互いに接近し、
今にも爆発しそうな嵐のように息を切らす。

【プレコーラス】
今夜はほんのわずかな隙間が勝敗を分ける。
鋭い動き一つで、誰かが勝利を手にする。

【コーラス】
今夜は、この渦巻く炎の中で息をする暇もない。
心臓の鼓動一つ一つが、ゴールラインを目指して戦う。
ペダルは観衆の歓声よりも大きな音を立て、
一瞬一瞬が「今だ！」と叫ぶ。

【第2節】
ハンドルバーは危険と隣り合わせ、
ライダーたちは皆、心の奥底で賭けに出る。
視線は最後のコーナーに釘付け。
そこで、恐れを知らぬ者が勝つか、負けるかが決まる。

【プレコーラス】
周回を重ねるごとに筋肉は燃え上がり、
勝利はわずかな隙間に隠されている。

【コーラス】
今夜の轟音に包まれたリングでは、息をする暇もない。
ライバルたちは皆、勝利を求めて燃え盛る。
雷鳴のように床を叩く脚、
コーナーを曲がるたびに、さらなる高みを求める。

【ブリッジ】
トラックの上で鐘が一度鳴ると、
もはや誰も力を止められない。
スピードこそが唯一の法則となり、
あらゆる疑念は、むき出しの力によって消し去られる。

【最後のコーラス】
この​​燃え盛る最後のレースでは、息をする暇もない。
すべてのライダーが太陽に向かって疾走する。
世界が静まり返る前の最後のひと踏ん張り、
鉄の心を持つ者だけが、この丘を制することができる。

